top of page

LOCALIZACIÓN

DE SOFTWARE

  •  Traducción, edición, homogeneización, redimensionamiento, revisión y puesta a prueba del software en la interfase del usuario, incluyendo todas las cadenas de caracteres de lenguajes naturales que puedan visualizarse en pantalla o imprimirse. 

  •  Identificación y selección de todas las convenciones de un lugar particular, tales como formato de fecha, moneda, compaginaciones secuenciales, etc.

  •  Traducción, edición, reformateo y revisión de todos los materiales de soporte, incluyendo etiquetas de discos, tarjetas de garantía y registro; Traducción, edición, reformateo, dimensionamiento, puesta a prueba y revisión de documentación técnica de copias impresas y de ayuda en línea.

  •  Análisis del impacto cultural y la conveniencia de la aplicación con base en los modelos culturales locales, las prácticas comerciales, los estándares, los requisitos reglamentarios y las leyes y las recomendaciones para revisiones del contenido del software.

Incluye la localización de componentes de interfase de los usuarios, ayuda en línea, bases de datos y documentación. Para cumplir con sus requerimientos especiales, Span-it utiliza herramientas de localización tales como: Trados, Catalyst, Multilizer, Visual Studio, CodeWarrior y Visual Café.

bottom of page